Limbi moderne aplicate, traducere și interpretariat: Universitatea Alexandru Ioan Cuza, Iași

Limbi moderne

Limbi moderne aplicate, traducere și interpretariat: Universitatea Alexandru Ioan Cuza, Iași

Sunt absolventă a Facultății de Litere, Universitatea Alexandru Ioan Cuza, din Iași. Am urmat specializarea Limbi Moderne Aplicate, Traducere și Interpretariat, pe combinația de limbi engleză-germană. Din octombrie voi fi masterand în cadrul aceleași facultăți, pe domeniul Traducere și Terminologie.
Ca orice elev la final de liceu, decizia privind facultatea pe care o voi urma a fost destul de copleșitoare.
Am fost pusă în dificultate, neștiind ce aș vrea să studiez. Am ales Facultatea de Litere și această specializare din pasiunea pe care o am pentru limba engleză. Profesoara mea de engleză din liceu a reprezentat un model și dumneaei m-a inspirat să aleg acest domeniu. Aș recomanda această facultate cu drag persoanelor care doresc să urmeze o meserie în domeniu. Specializarea mea a fost una cu adevărat interesantă. Am fost nevoită să traduc materiale din diferite domenii, începând cu cel medical, și până la domeniul juridic.   Limbi moderne  
După 3 ani de locuit în Iași și alții câțiva de venit destul de des aici, aș spune că mi-e drag ca oraș și chiar e primitor.
Studenția în Iași chiar e faină, oamenii sunt ospitalieri, ai locuri de vizitat, iar viața de noapte, să zic așa, e pe măsură. Pe parcursul anilor, am tot avut de realizat și prezentat diferite proiecte. Nu am fost niciodată o persoană căreia să îi placă să vorbească în fața unui public. Cursul pentru care făcusem un proiect fusese foarte interesant și tema de proiect pe care o avusesem chiar mi-a stârnit curiozitatea. Am muncit destul de mult și când a venit ziua prezentării, în fața amfiteatrului, mi-am depășit așteptările legate de mine. Totul a mers perfect, după multe nereușite în ceea ce privește prezentările. Acela aș putea spune că a fost un moment frumos, chiar de mândrie. Până la urmă, practica duce la perfecțiune. Limbi moderne
În cadrul facultății, sunt profesori care acceptă ca studenții să fie mai apropiați de ei, să discute mai mult și chiar să fie prieteni pe rețele de socializare.
Relația este oricum diferită de cea profesor- elev, din liceu. Profesorii universitari nu te mai văd ca pe un copil, ești un adult și se înțeleg cu tine ca și adult.   Limbi moderne  
Cred că un sfat care se aplică pentru toate facultățile, nu doar pentru cea la care am fost eu, este să nu renunți.
Devine destul de dificil la un moment dat și totul pare foarte aglomerat. Profesorii au așteptări, cerințe și deseori ți se poate părea că sunt complet nepăsători că studenții mai au și alte cursuri pentru care trebuie să se pregătească. Pentru mine anul II a fost așa, dar trebuie să mergi mai departe, să încerci să faci cât de bine poți și cât de mult. Totuși, dacă nu reușești să le faci pe toate, o restanță nu e un capăt de lume. Trei semestre le-am făcut online. Au fost și părți bune, și părți mai puțin bune la acest lucru. Inițial a fost destul de greu să ne obișnuim cu învățatul de acasă, fiind ciudat să împarți locul tău care era pentru relaxare, cu facultatea. Pe parcurs a devenit o obișnuință. Problemele tehnice apăreau mereu, dar profesorii erau deseori înțelegători. Ca o parte bună aș putea spune că a fost mai ușor să intri mereu la cursuri, să te ocupi de facultate, luând în considerare faptul că mult timp îl petreceai oricum în casă. Limbi moderne
Cele mai mari obstacole au fost volumul de muncă, complet diferit de cel din liceu, și rapiditea cu care trebuia să înveți anumite lucruri.
Nu consider educația din România nepotrivită din toate punctele de vedere. Ca orice altceva, are și acest sistem părțile lui pozitive și negative. Mi se pare în regulă ca elevii să învețe puțin din fiecare domeniu, să aibă cunoștințe de bază, astfel că în momentul în care trebuie să aleagă o facultate, deja să aibă o idee de ce și-ar dori să urmeze. Profesorii ar trebui să îndrume elevii, să îi susțină și să dea generațiilor viitoare cele mai bune șanse de succes. Ei formează elevii, luând în considerare faptul că aceștia petrec mai mult timp la școală decât acasă. Pe lângă acest lucru, toți ar trebui să aibă șanse egale, să fie tratați la fel, chiar și cei din medii defavorizate. Voi continua cu un master pe același domeniu, Traducere și Terminologie, doar că acum pe engleză și română. Am ales acest master pentru a aprofunda anumite cunoștințe și pentru a-mi îmbunătăți anumite abilități. Îmi place să spun că tot timpul ai ceva de învățat când vine vorba de o limbă.
Îți dorești să mai citești și despre experiențele altor studenți de la alte facultăți? Te invităm să arunci un ochi la Studenția în România.
Vrei să fii la curent cu activitatea noastră? Te invităm să ne urmărești și pe Facebook și Instagram.