Smaranda Popescu: engleză și germană la UAIC, Iași

Smaranda Popescu
În primul și primul rând: câte limbi vorbești și care este relația ta cu fiecare dintre ele? Smaranda Popescu

Hallo, Milenial! Pe lângă limba maternă, româna, vorbesc engleza de prin clasa a II-a, iar germana de la 18 ani. Am cochetat mulți ani și cu franceza, la școală, dar nu s-a prea lipit de mine.

Engleza, aș putea spune, a devenit ca prima mea limbă. Deși vorbesc zilnic româna, gândurile mele sunt în procent de 75% în engleză, fiindcă m-am înconjurat de ea pretutindeni, de la mediul academic, până la relațiile strânse cu prieteni din străinătate. Chiar acum 3 săptămâni am susținut examenul IELTS Academic, și am obținut Band 8.5 din 9, rezultat de care pot fi doar mândră. Smaranda Popescu

Relația cu germana este mai specială, și mai nouă. Deși sunt vorbitor de nivel B2, vreau din ce în ce mai mult de la mine.

Limba nu a fost nici pe departe atât de ușoară de asimilat ca engleza. Germana necesită ani mulți dedicați numai ei și are cerințe mari. Smaranda Popescu
Au trecut doar trei ani de când am început să o învăț, și simt că am acumulat foarte mult, dar numai pentru că am exersat mereu. Și mai există loc de mult exercițiu, în continuare!

Iar dacă mă întrebați pe mine, ca o concluzie, este mult mai rewarding să stăpânești germana decât engleza.

 

Smaranda Popescu

 

Germana este limba pe care ai ales să o studiezi. Însă, din păcate, aceasta are o reputație… nu chiar așa de bună în lumea limbilor, nu-i așa? În sensul că… mulți se plâng de pronunția ei cam dură, de cuvintele kilometrice și de o gramatică destul de complexă. Pe tine ce te-a atras la limba germană? Ce te-a făcut să vrei să o înveți?

Începuturile mele cu germana sunt destul de interesante. M-am trezit destul de brusc prin a 11-a și am realizat că vreau să renunț la studiul francezei și să mă apuc de ceva cu totul opus. Smaranda Popescu

În urma unei convorbiri cu o cunoștintă care este traducător, am aflat că limba germană era din ce în ce mai solicitată pe piața muncii, mai ales în domeniul traducerilor/interpretariatului. La sfatul rudei, am început prima mea oră de germană, două săptămâni mai târziu. Nu știam absolut deloc în ce mă băgasem.

Inițial, unii colegi m-au descurajat, spunându-mi că era mult prea târziu, că germana trebuia știută din gimnaziu, că n-o să mai asimilez nimic. Pot spune că exact lucrul acesta și dorința de a le demonstra opusul m-au adus în mai puțin de 2 ani la nivelul B2. Și nu este puțin deloc. Smaranda Popescu

Deci, ce m-a atras inițial la limba germană? Probabil tocmai faptul că părea a naibii de grea și suna și monstruos, pe lângă.

Nu știam eu pe atunci ce descoperire urma să fac, realizând, la scurt timp, simplitatea și logica ei, gingășia pronunției sau spectaculozitatea vocabularului.

Nu putem să uităm de drăgălașa limbă engleză. Nici ea nu are o reputație foarte bună: mulți se plâng de regulile de scriere și de citire lipsite de sens, de o gramatică ce pare simplă (inițial). Tot ea este cea care după te înnebunește cu excepții și lucruri câteodată de-a dreptul absurde. Smaranda Popescu

 

Smaranda Popescu

 

Consideri și tu engleza o limbă la fel de nebunatică și poznașă precum o califică majoritatea sau te înțelegi destul de bine cu ea?

Probabil cei care mă cunosc știu cât de îndrăgostită sunt de această limbă și cât de loială i-am rămas în ultimul deceniu. Renunțând la modestie, nu îmi amintesc ca engleza să-mi fi pus mie mari probleme, deși, are și ea dificultățile ei. De exemplu, când mai scriu eseuri academice lungi, mai greșesc la exprimări, pe ici pe acolo îmi mai aleg prost cuvintele, pentru că, deh, perfecțiunea în toate nu e posibilă.

Cu toate acestea, pentru mine engleza a fost mereu instrumentul prin care am reușit să îmi analizez mai ușor trăirile și cu ajutorul căreia și ceilalți m-au descoperit. Pe scurt, scriu de când mă știu jurnale în engleză. Scriu proză. Scriu poezie. Ambele în engleză. Și cei care mă citesc, poate mă înțeleg mai ușor. Smaranda Popescu

Care ți se par a fi cele mai dificile aspecte ale limbilor pe care le studiezi? 

În ceea ce privește germana, cu siguranță partea de vocabular (dezvoltarea lui) îmi dă bătăi de cap. Mulți spun că îți trebuie jumătate din viață ca să-l asimilezi pe cât ți-ai dori tu. Eu spun, totuși, că situația nu e așa dramatică.

În afara de problema asta, ar mai fi enigmatica declinare a articolului sau stabilirea genului substantivelor și sutele de prepoziții care te amețesc de cap și oricum le folosești mereu pe cele greșite. Ar mai fi aspecte, dar nu le voi menționa să nu cumva să descurajez vreun începător în ale limbii germane! ☺

Cât despre engleză, lucrurile stau nițel mai bine. Aș spune că aici poate fi dificilă alegerea unor cuvinte potrivite în enunț, care să te facă să suni cât mai aproape de vorbirea/exprimarea unui nativ. Desigur, asta e din cauza culturilor, a vocabularului total diferite, și a predilecției pentru unele cuvinte care, deși într-o limbă sunt cele utilizate într-un context, în alta ele nu sunt folosite. Smaranda Popescu

 

Smaranda Popescu

 

Dar cele mai ușoare? 

Pentru ambele limbi mi se pare foarte ușor să îți iei informația din auzite sau din scris. Pronunția este și ea destul de ușoară în ambele cazuri.

Dacă, totuși, la engleză e mai digerabilă gramatica, germana îți permite să creezi nenumărate cuvinte noi prin compunere. Ambele limbi au farmecul lor și merită să le descoperi pe îndelete frumusețile.

Întrucât îmi place lingvistica, trebuie neapărat să aflu un lucru: a reprezentat cunoașterea limbii engleze un avantaj în învățarea limbii germane?

Da, deși nu considerabil. Faptul că stăpâneam engleza a contribuit doar la partea de vocabular, aș spune. Uneori, când vedeam un cuvânt cum e „Kindergarten”, sigur că făceam instant legătura cu „kindergarden”-ul din engleză.
Alte structuri interesant de comparat ar fi: „Ich habe” cu „I have”, „Es ist lang” cu „It is long”. Fără să fiu nevoită să consult vreun dicționar, reușeam frecvent să atribui sensul din engleză multor cuvinte în germană. Smaranda Popescu

Smaranda Popescu

 

Știu din story-urile tale de pe Instagram că ai petrecut ceva timp în Germania, cu programul Erasmus. Cum a fost să vorbești limba germană în țara ei? Cum au fost oamenii? Cum e Germania în general?

Da, și anume am petrecut un an superb în Würzburg, Bavaria, un oraș studențesc.

Țin să recunosc că, deși am stat în Germania, faptul că făceam parte din comunitatea studenților internațional, mi-a impus să vorbesc extrem de mult și engleza.

Totuși, norocul meu a fost că Johanna, colega mea de apartament, era nemțoaică și, firește, ea a fost mentorul principal în germană, corectându-mă când mai greșeam. Nu mai pun la socoteală nenumăratele dăți când mă aflam într-un grup de germani și eram martoră la slang-ul lor atât de colorat, la vorbirea colocvială și haotică, care e, de fapt, limba pe care ei o utilizează zilnic. Smaranda Popescu

 

Smaranda Popescu

 

Cursurile de la facultate au fost altă poveste.

Că-mi plăcea sau nu, nu aveam ce face decât să trec prin toate orele de seminar și curs predate într-o germană academică de C2, ca să-mi pot susține examenele. Acomodarea a fost treptată iar profesorii au fost foarte răbdători, deci aș mai repeta experiența!

La bancă, la primărie, la poliție, în salvare, am ajuns în locuri unde nu mi-aș fi imaginat vreodată că voi ajunge. Iar de fiecare dată germana nu a fost un impediment, ci mi-a permis să îmi rezolv fiecare treabă eficient și rapid. Și îi iubesc pe nemți, ei chiar au răbdare să te asculte, chiar și când te chinui cu pronunția, chiar și când nu îți găsești cuvintele, te iartă, te înțeleg.

Ca să închei răspunsul, Germania pentru mine se poate descrie prin următoarea realitate. În fiecare zi când mă duceam la supermarket, mă puneam la casă. Dacă aveam doar un produs cumpărat, cel din față îmi făcea loc să înaintez și asta era regula mereu. După ce plăteam produsul și mă grăbeam să plec, casierița lăsa orice altă treaba deoparte, își ridica capul, te privea în ochi, își lărgea zâmbetul și îți ura cel mai sincer „Schönen Tag noch!”. Atunci am înțeles cât de important este să îți pese de cel din fața ta, indiferent cine este. Și așa se tratează toți între ei, cu un zâmbet și o urare caldă, cu politețe, cu respect, cu răbdare… Smaranda Popescu

Urgh, vin cu o întrebare destul de dificilă… dacă aș fi în locul tău, m-aș cam disprețui pentru faptul că am pus-o. Dar… dacă ar fi să alegi între cultura anglofonă și cea germanofonă, pe care ai alege-o?

În urma anului petrecut în Germania inima mea bate din ce în ce mai tare pentru cultura germană, desigur. Totuși, ar fi incorect să mă pronunț în această alegere, întrucât nu am avut încă experiența traiului într-un spațiu anglofon.

Dar cred cu tărie că m-aș plia la fel de bine în ambele cazuri. Ca fire, sunt cu siguranță un mix dintre un neamț organizat și serios și un englez politicos și tolerant.

 

Smaranda Popescu

 

Studiul limbii germane mi pare foarte avantajos, ținând cont de faptul că este o limbă destul de căutată. Ce ai de gând să faci pe viitor? Ai vrea să lucrezi pe limba germană, să devii profesoară sau traducător?

Mai nou sunt din ce în ce mai interesată de meseria de profesor/trainer.
Mi-aș dori să susțin și să pregătesc oamenii ca mine care învață germana ca limba a doua, fie că e într-o instituție de învățământ, fie că e într-o corporație.

Pe de altă parte, mi-ar face și mai mare plăcere să predau limba engleză la studenții germani. Simt că am multe de oferit și mă văd lucrând în sistemul lor de învățământ, mă văd lucrând cu alte cadre didactice germane.
Dacă nu voi reuși asta, variante ar mai fi. M-aș vedea la fel de bine și în turism și ospitalitate sau diplomație. Limbile străine îmi vor permite întotdeauna o anumită flexibilitate în ceea ce privește cariera și nenumărate șanse de angajare într-o mulțime de domenii. Smaranda Popescu

 

Smaranda Popescu

– Articol scris de Mateea Michinici- Sauciuc


– Smaranda Popescu, studentă la Facultatea de litere din cadrul Universității de stat „Alexandru Ioan Cuza”, Iași


Ți-a plăcut acest articol și îți dorești să citești și alte articole de-ale tinerilor? Te invităm să arunci un ochi la articolele din categoria Studenția în România.

Vrei să fii la curent cu activitatea noastră? Te invităm să ne urmărești și pe Facebook și Instagram.